Eine starke steigerung für etwas das ziemlich krank war.
Schau mal der springt von der Brücke 19 meter runter in den see, der is voll crank. Des is mal voll crank der geht einfach zum lehrer und rotzt ihn an.
In dieser Schreibweise wird aus dem deutschen Wort "krank" das englische Wort für "kurbeln", "to crank". Was Du verwenden könntest, so es denn unbedingt ein Anglizismus sein muß, wäre das Wort "sick", im amerikanischen Englisch bedeutet es "krank", im britischen Englisch benutzt man "ill".
Speckkäfervor 13 Jahren
Ob "Kim Jong ILL?" is', will "Kim Jong Crank" lediglich wissen....
Gisbörtvor 13 Jahren
Da "Crank" auch für Miesepeter, Sonderling oder Spinner steht ist Kim vermutlich ein Solcher.
Edit: amerikanisches Englisch ist wohl etwas "cranker" :D
Der Film "Crank" bezieht sich allem Anschein nach auf eine Person, die ziemlich freidreht.
Der feindvor 13 Jahren
"Crank" für "Sonderling, Spinner"? Der ist mir neu. Dachte, ein "Sonderling" sei im Englischen ein "Weirdo", abgeleitet von "weird" --> "seltsam, sonderbar".
Speckkäfervor 13 Jahren
Erinnert sich hier keiner mehr an die Crank Yankers, die vor paar Jahren auf MTV liefen? Das waren echt ...kranke... Puppen, die Telefonstreiche gespielt haben.
Teekamelvor 13 Jahren
das spielt doch einfach auf den Film an...
http://www.crankfilm.com
Mibuvor 13 Jahren
Allns chlor, Geist, hast recht. "Crank" hat mehrere Bedeutungen, wie so viele Worte im Englischen.
Speckkäfervor 13 Jahren
Krank --> crank ---> krenk --> crinque?
Kampfbrotvor 13 Jahren